I just got this announcment:
"On Saturday Nov 4 and Sunday Nov 5, work on COFAN is being scheduled during the 5:00am - 7:00am maintenance windows. The work's primary purpose is to further increase the level of resiliency of COFAN's core to fiber failure by re-balancing traffic within COFAN's internal mesh. This is achieved through adjustments in OSPF routing on selected core links. These adjustments do not affect data delivery to the Schools, except for guaranteeing the extra resiliency."
While most of the words look familiar, is this English?
03 November 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Book Log Extra: New York Times 100 Best Books of the 21st Century The New York Times took a break from trying to get Joe Biden to drop out...
-
As you may have heard, there's a new question facing all of us in Red Sox Nation. Now what? It's a valid question. Citizensh...
-
A couple of months ago I went on new insurance. For the first time ever, I was asked to get prior authorization from a doctor to get a presc...
-
And finally, U!P!N! THE NEW UPN created a new Thursday night of comedies, and seems very proud of being the only network with a full two hou...
1 comment:
Someone somewhere decided that passive voice looked more impressive in official pronouncements. Since the people responsible for this are long dead, we won't gain anything by shooting them, but we still should dig up their graves and deface them.
If you change every passive sentence to active voice then that paragraph almost makes perfect sense.
Post a Comment